Перевод документов с/на дари

Дари (дар.: دری) – один из индоевропейских языков иранской группы, часто рассматриваемый как местный вариант таджикского и персидского языков, распространенного, в основном, на севере и в центральной части Афганистана (где он является одним из государственных, а также средством межэтнического общения), Пакистане, Иране и Таджикистане. Для записи слов в нем используется специальных алфавит дари на основе арабского и персидского письма, которая производится справа налево. Благодаря сильной схожести языковых систем по всем аспектам, носители дари, персидского, таджикского и иранского без труда понимают речь друг друга.

Подлежащая переводу документация

Переведены могут быть материалы абсолютно разнообразной направленности и сфер профессиональной деятельности. Но наиболее часто нам предоставляют личные документы, в числе которых паспорта и идентификационные карты, различные свидетельства и сертификаты, адресные листки убытия, реже – документы об образовании.

Цена перевода документа на язык

Ценообразование находится под влиянием нескольких ключевых факторов, рассматриваемых на начальном этапе приема заказа. Среди них: направление перевода (с или на указанный язык), скорость обработки заявки, сложность исходного текста (выделяется три категории по возрастанию), количество символов в итоговой интерпретированной работе (1800 знаков с пробелами = одной условной странице). Каждый отдельный пункт обсуждается с заказчиком.

Ниже приведен примеры расценок по стандартным срокам за 1 у.с.:

Цена перевода документа на дари

Категория Через 2 дня Через 1 день На след. день В день приема
c/на c/на c/на c/на
Категория 1 от 640/740 800/925 960/1110 1100/1200
Категория 2 от 840/940 1050/1175 1260/1410 1470/1645
Категория 3 от 940/1040 1175/1300 1410/1560 1645/1820

Цены указаны за 1 условную страницу = 1800 знаков с пробелами по статистике word.

Минимальный объем перевода – 1 условная страница.

Особенности работы и наши преимущества

Если объем информации оригинала не превышает 15 у.с., то период выполнения запроса варьируется от пары часов до двух полных рабочих дней. Озвученные временные рамки строго соблюдаются нашими специалистами.

Обращаем ваше внимание, что размеры исходника и перевода могут значительно отличаться, что обусловлено разницей в формате письменности, грамматике, лексике и т.д.

Кроме того, важна точность в написании имен собственных. Чаще всего, они пишутся по примеру имеющихся иноязычных официальных бумаг. Нужные сведения мы уточняем у владельца документа.

Закрыть меню

РАССЧИТАТЬ ЗАКАЗ / ОСТАВИТЬ ЗАЯВКУ

Мы свяжемся с вами в ближайшее время и предоставим максимально точный расчет стоимости!