Перевод документов с/на малайский язык

Малайский язык (мал.: Bahasa Melayu) – один из весомых представителей австронезийской языковой семьи, распространенной на Тайване и Мадагаскаре, в Океании и Юго-Восточной Азии, который входит в состав малайско-полинезийской ветви. Основное число говорящих располагается на острове Суматра, Малаккском полуострове и прибрежных районах Калимантана. Он обладает официальным статусом на территории таких государств, как Малайзия, Сингапур и Бруней. В Индонезии государственным языком является индонезийский, который, по сути, имеет лишь небольшие отличия от малайского, и рассматривается как его диалект. Письмо носители осуществляют с помощью латинского алфавита.

Документация, подлежащая переводу

Переводятся материалы абсолютно разные по тематике и сфере использования, кроме того они могут быть оформлены как печатном, так и в письменном виде, ключевым критерием отбора является читаемость. На практике мы наиболее часто встречаем личные документы: паспорта, визы, водительские удостоверения, свидетельства о заключении актов гражданского состояния и другие документы, содержащие персональные данные владельцев. Также обрабатывается документация об образовании, юридические и медицинские бумаги, банковские отчеты и другие.

Цена перевода документа на язык

Цены формируются, исходя из нескольких аспектов, рассматриваемых на этапе приема заказа. Среди них: направление перевода (с или на требуемый язык), скорость выполнения работы, сложность предоставленной информации (выделяется три категории), количество символов в итоговом интерпретированном тексте (1800 знаков с пробелами равняются одной условной странице). Ниже приведены примеры расценок по стандартным срокам за 1 у.с.:

Цена перевода документа на малайский язык

Категория Через 2 дня Через 1 день На след. день В день приема
c/на c/на c/на c/на
Категория 1 от 640/740 800/925 960/1110 1100/1200
Категория 2 от 840/940 1050/1175 1260/1410 1470/1645
Категория 3 от 900/1000 1125/1250 1350/1500 1575/1750

Цены указаны за 1 условную страницу = 1800 знаков с пробелами по статистике word.

Минимальный объем перевода – 1 условная страница.

Особенности рабочего процесса и наши преимущества

Если ваш оригинал не превышает по объему 15 у.с., то период обработки запроса займет от пары часов до двух рабочих дней. Каждый отдельный случай обговаривается с заказчиком, а временные рамки строго соблюдаются нашими сотрудниками.

Большое внимание следует обратить на написание имен собственных (ФИО, названия организации, специальные наименования и т.д.). Обычно, имена и фамилии пишутся по загранпаспорту или уже имеющимся иноязычным материалам, но главную роль играет пожелание лица, оставляющего заявку.

Переложением сведений занимается специалист, имеющий соответствующие знания в конкретной профессиональной области и владеющий необходимой терминологией.

Закрыть меню

РАССЧИТАТЬ ЗАКАЗ / ОСТАВИТЬ ЗАЯВКУ

Мы свяжемся с вами в ближайшее время и предоставим максимально точный расчет стоимости!