Перевод документов с/на словенский язык
Словенский язык (словен.: slovenščina) – один из представителей южнославянской группы индоевропейской языковой семьи, который обладает подавляющим большинством носителей на территории Словении, где он также имеет статус государственного. Реже встречается в Италии, Хорватии, США, Германии некоторых других странах. Словенский подразделяется на множество вариаций и форм, которые классифицируются по разным признакам. Современный язык включает в себя сборный и разговорно-литературный, а региональные языки бытового общения представлены семи обширными группами диалектов. Письменность основана на графики латинского алфавита, а именно гаевицы.
Подлежащая переводу документация
Наши специалисты взаимодействуют с огромным разнообразием материалов, которые содержат информацию из разительно отличающихся областей профессиональной деятельности. Чаще всего мы обрабатываем личною документацию, в числе которой паспорта, водительские удостоверения, свидетельство о заключении актов гражданского состояния и подобные. Кроме того, переводятся документы об образовании (дипломы, аттестаты, справки из учебного заведения и т.д.), медицинские и юридические бумаги (рекомендации врача, заключения, договоры, декларации и другие), банковские и бухгалтерские отчеты и выписки.
Стоимость услуги
Ценообразование зависит от нескольких ключевых факторов, которые рассматриваются на этапе заведения заявки, совместно с заказчиком:
- Направление перевода (с или на словенский);
- Скорость выполнения работы (чем быстрее – тем выше сумма к оплате);
- Сложность предоставленных сведений (выделяется три категории);
- Количество символов в итоговом переведенном тексте (1800 знаков с пробелами равны одной условной странице).
Ниже приведены примеры расценок по стандартным срокам за 1 у.с.:
Цена перевода документа на словенский язык
Категория | Через 2 дня | Через 1 день | На след. день | В день приема |
---|---|---|---|---|
c/на | c/на | c/на | c/на | |
Категория 1 | 450/540 | 550/675 | 660/810 | 800/1100 |
Категория 2 | от 550/630 | 600/725 | 720/870 | 900/1200 |
Категория 3 | от 650/700 | 750/850 | 870/1020 | 1015/1190 |
Цены указаны за 1 условную страницу = 1800 знаков с пробелами по статистике word.
Минимальный объем перевода – 1 условная страница.
Рабочие особенности и наши преимущества
Если исходник не превышает по объему 15 у.с., то обработка запроса займет от пары часов до двух полных дней, в зависимости от пожеланий заявителя. Временные отрезки строго соблюдаются сотрудниками.
После определения темы, оригинал направляется соответствующему переводчику, обладающему достаточными знаниями и специальной терминологией для более точного и корректного осуществления перевода.
Обратить внимание следует на написание имен собственных (ФИО, названия организаций). Обычно, фамилия и имя изображаются по загранпаспорту или уже имеющимся официальным иноязычным документам. Все наименования должны быть идентичны на протяжении всего содержания.