Перевод документов с/на корейский язык
Корейский язык (южнокорейский, северокорейский) - изолированный агглютинативный язык, имеющий основное число коренных носителей на территории Корейского полуострова, а именно в КНДР и Республике Корея, где он был признан государственным. Для записи слов используется специальное фонетическое письмо – хангыль, а в Южной Корее прибегают дополнительно к китайским иероглифам – ханча. Кроме вышеперечисленных стран, корейский встречается часто в России, США, Японии, Канаде, а также довольно популярен для изучения в качестве иностранного.
Подлежащие переводу документы
Хотя корейский язык считается одним из сложнейших в употреблении, он достаточно распространен в нашей профессиональной сфере. Переведена с корейского языка может быть абсолютно разнообразная документация: от личной (паспорта, идентификационные карты, свидетельства о заключении актов гражданского состояния, водительские удостоверения и другие), до более узконаправленных материалов, таких как документы об образовании, сертификаты, доверенности, а также бумаги специфических тематик, требующих точных знаний в конкретной области (юриспруденция, бухгалтерский учет, медицина и так далее).
Цена перевода документа на корейский язык
Существует несколько факторов, влияющих на ценообразование, каждый из которых обсуждается на этапе заведения заявки:
- Направление перевода (с или на определенный язык);
- Скорость выполнения заказа;
- Категория сложности предоставленного оригинала (три степени);
- Объем итогового текста (1800 знаков с пробелами = одна условная страница).
Отличительные особенности рабочего процесса и наши преимущества
Обратите внимание, что объем исходного материала может сильно отличаться от переведенного, что обуславливается разными системами письменности, различиями в грамматике и синтаксисе. Если ваш документ не превышает 15 у.с., то обработка запроса займет от пары часов до двух рабочих дней. Срок перевода документа на корейский язык устанавливается, исходя из требований заказчика и возможностей переводчика, и строго соблюдается сотрудниками.
Важно правильно передать ФИО и различные наименования и названия. Каждая единицы уточняется у владельца документа, имена и фамилии пишутся, в основном, по загранпаспорту или уже имеющимся переводам.
Оформление перевода производится на основе именно вашего оригинала, что позволяет быстрее и проще ориентироваться в незнакомых словах.