Перевод документов с/на грузинский язык
Грузинский язык (груз.: ქართული ენა) – один из членов картвельской языковой семьи, имеющей основное распространение в западной и центральной части Южного Кавказа. Язык развивался и принимал свою привычную современную форму еще с древних времен, на сегодняшний день включает в себя разнообразие диалектов. Имеет официальный статус только в Грузии, но встречается так же в России, Турции, Иране, Азербайджане и т.д. Носители языка с гордостью и почтением относятся к богатой литературе, которая записывается с помощью особого грузинского алфавита, который так же претерпевал изменения с течением веков.
Подлежащая переводу документация
На практике мы принимаем в работу множество разновидностей документов, как печатных, так и написанных от руки. Сфера использования не имеет значения, главным критерием является читаемость. В нашем арсенале имеются переводы паспортов и водительских прав, свидетельств о заключении акта гражданского состояния, медицинских справок и финансовой отчетности, личных писем.
Цена перевода документа на грузинский язык
Цены формируются, исходя из нескольких ключевых аспектов:
- Количество символов в готовом интерпретированном материале (1800 знаков с пробелами равняются одной условной странице);
- Скорость выполнения запроса;
- Направление перевода (переложить требуется с грузинского языка или на него);
- Сложность тематики (в нашем бюро все полученные исходники подразделяются на три категории, где первая – самая простая).
Цена перевода документа на грузинский язык
Категория | Через 2 дня | Через 1 день | На след. день | В день приема |
---|---|---|---|---|
c/на | c/на | c/на | c/на | |
Категория 1 | 400/500 | 500/600 | 600/700 | 800/1100 |
Категория 2 | 440/500 | 550/625 | 660/750 | 770/875 |
Категория 3 | 550/600 | 575/650 | 690/780 | 805/910 |
Цены указаны за 1 условную страницу = 1800 знаков с пробелами по статистике word.
Минимальный объем перевода – 1 условная страница.
Особенности обработки и наши преимущества
После определения области знания, к которой относится предоставленный оригинал, мы отправляем его соответствующему узкоспециализированному специалисту, который владеет достаточной информацией и терминологией для полной и точной интерпретации конкретного текста.
Мы уделяем пристальное внимание не только точности перевода, но и его внешнему виду. Переводчики нашего бюро переводов выдерживают общую стилистику и оформляют переведенный текст на основе именно вашего документа.
Следует уточнить, что объем оригинала и перевода могут сильно различаться, в связи с различиями в системах письма и грамматике. Если размер не превышает 15 у.с., то сроки работы варьируются от пары часов до двух полных рабочих дней и обсуждаются индивидуально с заказчиком на этапе приема заявки.