Перевод документов с/на каталанский язык

Каталанский язык (кат.: català) – представитель романской ветви индоевропейской языковой семьи, распространенный, в основном, на каталонских землях, прилегающих к западному побережью Средиземного моря, а именно в Андорре, некоторых регионах Испании, Италии, Франции и нескольких автономных округах, расположенных на заданной территории. Каталанский язык разделяется на две большие группы диалектов: восточные и западные. Для письма каталонцы используют адаптированную латиницу, включая нетипичные для других романских языков буквосочетания.

Подлежащая переводу документация

Наши специалисты способны перевести материалы абсолютно разнообразных тематик и сфер профессиональной деятельности. Но наиболее часто мы взаимодействуем с документами, содержащими персональные данные владельцев (паспорта, ID карты, свидетельства и водительские удостоверения). Так же встречаются дипломы и аттестаты об образовании, разного рода сертификаты и банковские отчеты, юридические или медицинские бумаги.

Цена перевода документа на язык

Цены формируются, основываясь на ключевых аспектах, рассматриваемых на начальном этапе приема заявки, а именно:

  • Направление перевода (осуществляется переложение с или на каталанский);
  • Скорость выполнения работы (обсуждается индивидуально);
  • Сложность предоставленных документов (выделяется три категории);
  • Количество символов в итоговом варианте адаптированного текста (1800 знаков с пробелами равняются одной условной странице).

Ниже приведены примеры расценок по стандартным срокам за 1 у.с.:

Цена перевода документа на каталонский язык

Категория Через 2 дня Через 1 день На след. день В день приема
c/на c/на c/на c/на
Категория 1 500/600 625/750 750/900 800/1100
Категория 2 640/740 800/925 960/1110 1120/1295
Категория 3 740/840 925/1050 1110/1260 1295/1470

Цены указаны за 1 условную страницу = 1800 знаков с пробелами по статистике word.

Минимальный объем перевода – 1 условная страница.

Особенности рабочего процесса и наши преимущества

Период обработки запроса варьируется между двумя рабочими днями и парой часов после его оформления. Такие временные рамки применимы в случае, если ваш оригинал не превышает 15 у.с. В противном случае, время может увеличится, но об этом мы предупреждаем сразу.

Важно точно интерпретировать имена собственные, встречающиеся в тексте. Общепринято прописывать имена и фамилии по загранпаспорту или уже имеющимся переводам и иноязычным официальным бумагам. Данный момент уточняется у заказчика, так как в отдельных ситуациях названия и наименования пишутся по желанию.

После определения направленности исходной информации, мы отправляем ее соответствующему переводчику, имеющему достаточные знания в конкретной области для более точной передачи смысла с использованием допустимых терминов.

Закрыть меню

РАССЧИТАТЬ ЗАКАЗ / ОСТАВИТЬ ЗАЯВКУ

Мы свяжемся с вами в ближайшее время и предоставим максимально точный расчет стоимости!