Перевод таможенной документации
Компании, которые осуществляют ВЭД, неизменно сталкиваются с необходимостью перевода таможенной документации для официального оформления товара. Каждая ввозимая и вывозимая партия товаров должна иметь соответствующие сопроводительные документы, которые составлены как на русском языке, так и на языке страны ввоза или вывоза. Таможенный документ – это документ, предусмотренный законодательством Российской Федерации, Таможенным кодексом РФ, нормативными актами Государственного таможенного комитета РФ в связи с перемещением через таможенную границу РФ, применением какого-либо таможенного режима, производством таможенного контроля и оформления, нарушением таможенных правил, взиманием платежей, таможенными и статистическими целями.
Таможенный перевод – это сложное направление работы переводчика, в котором способны гарантировать качество только опытные профессионалы.
При заказе более одного документа, заверение печатью бюро переводов половины от всего объема производится бесплатно.
Наименование услуги | С языка | На язык |
---|---|---|
Перевод таможенных документов | от 400 руб. | от 440 руб. |
Документация, относящаяся к таможенной
Чтобы товары были беспрепятственно перемещены через границу, необходимо представить следующие документы:
- Таможенная декларация;
- Сертификат о происхождении товара;
- Импортные, экспортные, монетарные лицензии;
- Транзитная документация;
- Консульская фактура;
- Санитарные, карантинные, ветеринарные свидетельства.
Основные особенности перевода
При переводе таможенных документов, очень важным пунктом является согласование с клиентом наименования товара, названий компаний и прочих принципиально важных для заказчика пунктов. Чтобы перевести документацию данного типа, необходимо приложить немало усилий, при этом перевод следует делать максимально быстро, грамотно и точно, так как груз или товар находится на пропускном пункте, и каждый час просрочки для владельца обходится недешево. Перевод документов для таможни следует поручать профессионалам, чтобы не сомневаться в качестве и быть уверенными в отсутствии проблем на таможне. Зачастую перевод таможенных документов должен быть заверен подписью переводчика и печатью Бюро переводов. В некоторых случаях таможенный перевод может быть заверен нотариально. Способ заверения необходимо заранее уточнить у стороны, запрашивающей перевод.
При переводе таможенной документации важно учитывать оформление, содержание, терминологию и не только. По этим причинам такую сложную работу следует доверять квалифицированным специалистам. Бюро переводов «Аврора» длительное время занимается переводом различных документов. Таможенные и другие документы проходят тщательную проверку редакторами компании. Вы можете заказать услуги опытных переводчиков по приемлемой цене.5 ПРИЧИН: БЫСТРО! ВЫГОДНО! УДОБНО! ПРОСТО! ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА!
Консульская легализация
Нострификация
Истребование