Перевод документов с/на итальянский язык
Итальянский язык (итал.: lingua italiana) – основанный на базе престижного в Средние века тосканского диалекта язык, восходящий истоками к народной латыни. Современная языковая наука относит его к индоевропейской семье языков, а именно романской ветви. Начиная с политической разъединенности Средневековья, в итальянском сохранилось множество диалектов, региональных разновидностей литературного языка и ряд идиомов. Он имеет официальный статус на территории Италии, Швейцарии, Ватикана, Республики Сан-Марино, отдельный районов Словении и Хорватии. Письменность образована с помощью латинского алфавита, используя дополнительно диграфы и диакритики.
Подлежащие переводу документы
Итальянский язык является одним из наиболее популярных в Европе, его можно встретить в различных сферах деятельности, кроме того он достаточно востребован для изучения. Наши специалисты способны переводить разнообразные форматы документов и все виды иной литературы, начиная от личной документации, содержащей персональную информацию владельцев, заканчивая художественными произведениями разных временных отрезков. Чаще всего мы взаимодействуем с паспортами, свидетельствами о заключении актов гражданского состояния, документами об образовании, юридическими и медицинскими бумагами.
Цена перевода документа на язык
Существует несколько факторов, влияющих на ценообразование, каждый из которых обсуждается на этапе заведения заявки:
- Направление перевода (с или на определенный язык);
- Скорость выполнения заказа;
- Категория сложности предоставленного оригинала (три степени);
- Объем итогового текста (1800 знаков с пробелами = одна условная страница).
Отличительные особенности и наши преимущества
Особое внимание следует обращать на написание имен собственных (ФИО, названия организаций). Фамилии и имена указываются, в основном по загранпаспорту или уже имеющимся иноязычным официальным документам. Каждый конкретный случай обсуждается при приеме заявки.
Если объем предоставленной информации не превышает 15 у.с., то заказ может быть обработан в периоде между пары часов и двух полных рабочих дней. Точный срок устанавливается совместно с заказчиком и строго соблюдается нашими сотрудниками.
После определения тематики исходного текста, мы отправляем его соответствующему узкоспециализированному переводчику, обладающему надлежащими знаниями и специальной терминологией для достижения максимальной точности и полноты переведенных сведений.