Перевод документов с/на армянский язык
Армянский язык – собственно, официальный язык Республики Армения, выделяющийся в отдельную ветвь среди индоевропейской языковой семьи. Является одним из древнейших языков, при этом сохранившим свою собственную письменность и практически не изменившимся с течением лет. Считается одним из влиятельнейших языков мира и включает в себя две большие группы диалектов: восточная и западная. Несмотря на то, что официальный статус он имеет всего в двух государствах (одно из них – непризнанное НКР), армянский язык распространен по всему миру благодаря многочисленным переселенцам, передающим свою языковую культуру из поколения в поколение.
Разновидности переводимой документации
Переведены могут быть абсолютно любые материалы как на армянский язык, так и с него. Значительно чаще встречается второй вариант. Обычно мы работаем с личными документами, такими как паспорта, разного рода свидетельства, водительские удостоверения и прочие. Чуть реже запрашивают интерпретацию бумаг медицинской или юридической тематики, различные записи и письма.
Цена перевода документа на армянский язык
Существует несколько факторов, влияющих на ценообразование, каждый из которых обсуждается на этапе заведения заявки:
- Направление перевода (с или на определенный язык);
- Скорость выполнения заказа;
- Категория сложности предоставленного оригинала (три степени);
- Объем итогового текста (1800 знаков с пробелами = одна условная страница).
Особенности в работе и наши преимущества
В первую очередь, обратим ваше внимание на тот факт, что количество символов исходного текста не должно (и не всегда может) совпадать с числом знаков языка, на который перекладывается информация.
Затем отметим, что период работы изменяется в диапазоне от пары часов до двух полных рабочих дней (в случае, если информация умещается на 15-ти у.с.). Более объемные документы могут обрабатываться дольше, но любая продолжительность уточняется индивидуально.
Сфера применения перевода определяется на начальном этапе, и материалы направляются переводчику, специализирующемуся на конкретной области, владеющему необходимой лексикой, а при необходимости – специфической терминологией.