Перевод паспорта
Паспорт или идентификационная карта – это документ первостепенной важности для резидента любой страны, который необходим для идентификации каждого отдельного человека, производимый в основном в формате пластиковой карточки или «книжечки». Он объединяет в себе базовые личные данные держателя данного документа: фотография, имя, фамилия и отчество, дата и место рождения, пол, гражданство и многие другие, в зависимости от стандартизированных требований конкретного государства. Оформление и терминология такой документации, в основном, шаблонны, но встречаются и особые различия, на которые нужно обращать внимание при работе с ними. Наиболее распространены два типа:
У нас бессрочно хранятся все когда-либо оформленные нашими специалистами переводческие работы. Из этого следует снижение цен на заказ, если паспорт у нас Вы уже переводили:
- внутренний, для выполнения правомерных действий в стране, представителем которой является владелец;
- туристический – для выезда заграницу и ведения деятельности за ее пределами.
ДЛЯ ЧЕГО ПОТРЕБУЕТСЯ ПЕРЕВОД?
В связи с тем фактом, что делопроизводство ведется исключительно на официальном государственном языке (или языках) в пределах одной страны, заявитель обязан предъявить удостоверение личности на надлежащем языке. Таким образом, перевод паспорта потребуется при приеме на работу, поступлении в учебное заведение, обращении в государственные органы и иные службы, нотариальную контору, и в частных случаях при специальных условиях. Кроме того, иностранные граждане, проживающие долгосрочно на территории РФ, обязуются предъявлять удостоверение личности на русском языке представителям исполнительной власти по требованию.СРОКИ ВЫПОЛНЕНИЯ И СКОЛЬКО БУДЕТ СТОИТЬ?
Цена перевода паспорта зависит от срочности, наличия особых условий, редкости языка и направления перевода. Работа с языковыми парами Европы и стран СНГ рассчитывается по стандартному ценнику, однозначному для обоих направлений (с / на):Сверхсрочный (1,5-2 часа) | Срочный (в день приема) | На следующий день | Через день | Стандартный |
1000 руб. | 800 руб. | 600 руб. | 500 руб. | 400 руб. |
При необходимости на гражданство: расписывание отметок – 10 руб./1 шт., визы – 100 руб./1 шт. + 700 рублей – нотариальное заверение одного документа.
- формирование дубликата без правок – 150 рублей;
- редактирование сохраненного перевода с внесением изменений – 280 рублей.
ПРЕИМУЩЕСТВА ОБРАЩЕНИЯ К НАМ
Выполняемые переводы паспортов подвергаются двойной проверке на корректность, что сводит возможность возникновения недочетов практически к нулю. На первом этапе переводчик выполняет собственно переложение на иностранный язык и проверяет его на наличие грубых заметных ошибок. Следующим шагом специалист-редактор выполняет доскональную сверку с оригиналом. При обнаружении заказчиком любого рода неточностей (со стороны нашего бюро) после получения готового заказа, мы устраним их абсолютно бесплатно! Процесс оформления заказа сформирован и отлажен годами, и потребует считанные единицы Вашего времени. После выявления всех требований и оформления Вашей личной карточки клиента в нашей базе, мы делаем ксерокопию всех страниц удостоверения личности, отправляемых на перевод, выписываем (при необходимости) сложно читаемые фрагменты документа и возвращаем его заявителю. Так же Вы можете прислать сканы или фотографии паспорта для перевода в хорошем качестве на электронную почту, тогда личное присутствие не обязательно. После чего начинается основная стадия нашей работы:- перевод документа согласно требованиям и общепринятым нормам;
- редакция и корректировка;
- распечатка переведенного текста;
- сшивка перевода с ксерокопией оригинала документа;
- проставление подписи переводчика, ответственного за актуальность и верность формулировок (в случае нотариального заверения – в присутствии нотариуса);
- заверение сшитого перевода печатью нотариуса или штампами бюро переводов;
- проверка готового документа на отсутствие опечаток и видимости подписей и печатей.
Возможно Вас заинтересуют