Перевод апостиля

Апостиль – штамп международного образца, проставляемый на официальные документы, выданные в одном государстве, который содержит сведения о легитимности конкретного экземпляра, с целью его законного использования в других странах, признающих такой формат – члены Гаагской конвенции 1961 года. Апостилированные документы обязаны быть приняты без каких-либо ограничений на территории государств, подписавших вышеуказанную конвенцию.

Право на проставление апостиля имеют лишь некоторые органы и службы. В их числе:

  • Министерство Юстиции РФ;
  • Министерство Внутренних Дел РФ;
  • Органы ЗАГС субъектов РФ;
  • Комитет по науке и высшей школе;
  • и другие

ЗАЧЕМ ТРЕБУЕТСЯ ПЕРЕВОД?

Несмотря на всеобщий установленный формат, наименования и сведения прописаны на государственном языке страны, проставившей штамп. Таким образом, для правомерного использования документа в ином государстве требуется переложить всю информацию на язык его делопроизводства.

ЦЕНА И СРОКИ

Существует несколько вариаций расчета стоимости работы над Апостилем:

  • переводится совместно с документом, к которому он относится – бесплатно;
  • отправляется на перевод в качестве самостоятельной единицы – цена одной условной страницы первой категории сложности;
  • документ уже переводился у нас, после чего на него был добавлен специальный знак – стоимость рассчитывается как редакция (70% от общей стоимости)

Итоговая сумма будет так же основываться на срочности выполнения заказа и используемых языках.

Наименование услугиСтоимость (руб.)
Нотариальное заверение перевода900 руб. / документ
Нотариальное заверение копии перевода/оригинала140 руб. / страница
Срочное нотариальное заверение копии перевода/оригинала160 руб. / страница
Заверение документа штампом Бюро переводов «Аврора»100 руб. / документ
Срочный перевод (1,5 — 3 часа) с нотариальным заверением1 990 руб. / документ
Оформление дубликата перевода (без заверения)150 руб. / документ

ОСОБЕННОСТИ ОФОРМЛЕНИЯ

Несмотря на то, что перевод с проставлением апостиля производится по определенной схеме, вся информация должна быть передана максимально точно. Если в работе задействованы сразу несколько апостилей, нужно обратить внимание на аналогичное написание имен собственных, при необходимости проверить действующую должность удостоверителя и указанную организацию.

Существуя много лет в данной сфере, мы обладаем большим опытом работы с различного рода типовой документации. Перевод Апостиля формируется по определенным стандартами компании шаблонам, различающимися в зависимости от специфик разных стран.

Закрыть меню
Бесплатная консультация специалиста

РАССЧИТАТЬ ЗАКАЗ / ОСТАВИТЬ ЗАЯВКУ

Мы свяжемся с вами в ближайшее время и предоставим максимально точный расчет стоимости!