Перевод чернобыльского удостоверения

Чернобыльское удостоверение – документ, подтверждающий право граждан, пострадавших вследствие катастрофы на Чернобыльской АЭС и участвующих в ликвидации ее последствий, на получение социальной поддержки со стороны государства. Формат зависит от страны и года выдачи, но всегда содержит ФИО владельца, фотографию и личную подпись, наименование и печать выдающей организации, подписанную уполномоченным представителем.

ЗАЧЕМ ДЕЛАТЬ ПЕРЕВОД?

Чаще всего, перевод данного удостоверения может потребоваться при переезде в другую страну, получении гражданства и заявке на получение подобных льгот по месту жительства.

Поскольку на аварию были отправлены лица из разных стран СССР, ими были получены «книжечки» старого образца, которые впоследствии были упразднены и заменены формой каждого отдельного самостоятельного государства на его официальном языке. Соответственно, для совершений каких-либо действий заграницей с участием вышеназванной документации, требуется его перевод.

ПЕРИОД ВЫПОЛНЕНИЯ И ЦЕНЫ

Так как такое удостоверение относится к разряду личных документов, срок его обработки варьируется от двух рабочих дней до пары часов, а стоимость будет рассчитана за одну условную страницу текста по первой категории сложности, в зависимости от задействованных языков.

Наименование услугиСтоимость (руб.)
Нотариальное заверение перевода900 руб. / документ
Нотариальное заверение копии перевода/оригинала140 руб. / страница
Срочное нотариальное заверение копии перевода/оригинала160 руб. / страница
Заверение документа штампом Бюро переводов «Аврора»100 руб. / документ
Срочный перевод (1,5 — 3 часа) с нотариальным заверением1 990 руб. / документ
Оформление дубликата перевода (без заверения)150 руб. / документ

ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ

Удостоверение чернобыльца представляет собой не слишком объемный документ, но включающий в себя большое количество имен собственных, на которых и следует заострить внимание:

  • ФИО указывается по загранпаспорту или уже имеющейся документации на заявленном языке;
  • Наименование инстанций должно соответствовать смыслу и четко передавать род деятельности;
  • Печати переводятся относительно основных сведений.

ПОЧЕМУ МЫ?

Наши специалисты выполняют заказы своевременно, при необходимости в кратчайшее время, без потери качества. При обнаружении любых недочетов, мы откорректируем материал абсолютно бесплатно и не заставим долго ждать. Кроме того, вы можете оформить заявку удаленно на сайте или по электронной почте.

ЭТАПНОСТЬ ОБРАБОТКИ УДОСТОВЕРЕНИЯ

  1. Ксерокопирование исходника;
  2. Переложение информации на нужный язык;
  3. Проверка редактором и внесение коррективов;
  4. Распечатка готового текста;
  5. Сшивка всех листов с копиями оригинала;
  6. Финальная перепроверка;
  7. Проставление подписи переводчика и заверение необходимым способом.
Закрыть меню
Бесплатная консультация специалиста

РАССЧИТАТЬ ЗАКАЗ / ОСТАВИТЬ ЗАЯВКУ

Мы свяжемся с вами в ближайшее время и предоставим максимально точный расчет стоимости!