Перевод чернобыльского удостоверения

Чернобыльское удостоверение – документ, подтверждающий право граждан, пострадавших вследствие катастрофы на Чернобыльской АЭС и участвующих в ликвидации ее последствий, на получение социальной поддержки со стороны государства. Формат зависит от страны и года выдачи, но всегда содержит ФИО владельца, фотографию и личную подпись, наименование и печать выдающей организации, подписанную уполномоченным представителем.

ЗАЧЕМ ДЕЛАТЬ ПЕРЕВОД?

Чаще всего, перевод данного удостоверения может потребоваться при переезде в другую страну, получении гражданства и заявке на получение подобных льгот по месту жительства.

Поскольку на аварию были отправлены лица из разных стран СССР, ими были получены «книжечки» старого образца, которые впоследствии были упразднены и заменены формой каждого отдельного самостоятельного государства на его официальном языке. Соответственно, для совершений каких-либо действий заграницей с участием вышеназванной документации, требуется его перевод.

ПЕРИОД ВЫПОЛНЕНИЯ И ЦЕНЫ

Так как такое удостоверение относится к разряду личных документов, срок его обработки варьируется от двух рабочих дней до пары часов, а стоимость будет рассчитана за одну условную страницу текста по первой категории сложности, в зависимости от задействованных языков. Рассмотрите самые востребованные запросы и расценки в рублях:

Срок исполнения

На Европейский язык

С языка СНГ

Стандартный

от 350 руб.

от 400 руб.

Через день

от 400 руб.

от 500 руб.

На следующий день

от 600 руб.

от 600 руб.

Срочно (в день приема)

от 800 руб.

от 800 руб.

Сверхсрочно (1,5-2 часа)

от 1 000 руб.

от 1 000 руб.

Заверение: 700 руб. – у нотариуса, 100 руб. – штампами бюро.

ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ

Удостоверение чернобыльца представляет собой не слишком объемный документ, но включающий в себя большое количество имен собственных, на которых и следует заострить внимание:

  • ФИО указывается по загранпаспорту или уже имеющейся документации на заявленном языке;
  • Наименование инстанций должно соответствовать смыслу и четко передавать род деятельности;
  • Печати переводятся относительно основных сведений.

ПОЧЕМУ МЫ?

Наши специалисты выполняют заказы своевременно, при необходимости в кратчайшее время, без потери качества. При обнаружении любых недочетов, мы откорректируем материал абсолютно бесплатно и не заставим долго ждать. Кроме того, вы можете оформить заявку удаленно на сайте или по электронной почте.

ЭТАПНОСТЬ ОБРАБОТКИ УДОСТОВЕРЕНИЯ

  1. Ксерокопирование исходника;
  2. Переложение информации на нужный язык;
  3. Проверка редактором и внесение коррективов;
  4. Распечатка готового текста;
  5. Сшивка всех листов с копиями оригинала;
  6. Финальная перепроверка;
  7. Проставление подписи переводчика и заверение необходимым способом.
Закрыть меню

РАССЧИТАТЬ ЗАКАЗ / ОСТАВИТЬ ЗАЯВКУ

Мы свяжемся с вами в ближайшее время и предоставим максимально точный расчет стоимости!