Перевод свидетельства об установлении отцовства
Свидетельство об установлении отцовства – это документ, выдаваемый органами (отделениями) ЗАГС на основании предоставленного заявления или решения суда, который подтверждает родство между ребенком и мужчиной, при условии, что он не состоит в браке с матерью этого ребенка. Только этот документ наделяет владельца сопутствующими правами и обязанностями родителя.
Внешний вид бланка менялся со временем и различается в разных странах. На сегодняшний день на территории РФ установлен единый образец гербового листа, имеющий собственную серию и номер, в обязательном порядке подписанный уполномоченным лицом и скрепленный фирменной печатью. Он содержит следующую информацию: ФИО, дата и место рождения, национальность и гражданство обоих родителей и их ребенка (так же указывается имя, фамилия и отчество ребенка после установления отцовства), дата и место регистрации записи акта гражданского состояния и дата его выдачи.
ЗАЧЕМ ПОНАДОБИТСЯ ПЕРЕВОД?
Чаще всего подобная переведенная документация требуется при оформлении визы для выезда заграницу или при смене постоянного места жительства за пределами родной страны, а именно для получения гражданства и вида на жительство. В некоторых случаях необходимо предоставить официальные бумаги на языке делопроизводства государства, в котором вы намереваетесь совершить определенные юридические или финансовые действия.
СРОКИ И СТОИМОСТЬ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ УСЛУГИ
Вышеуказанное свидетельство относится к первой категории сложности документации, так как содержит, в основном, только персональные данные получателя и не превышает по объему одной условной страницы (1800 знаков с пробелами). В связи с этим, установлена точная сумма к оплате за каждый отдельный экземпляр, которая напрямую зависит от скорости готовности и участвующей языковой пары. Период обработки заказа варьируется от двух полных рабочих дней до пары часов с момента его заведения. Так же опциональны промежуточные варианты. Ниже приведены примеры наиболее распространенных запросов:
Направление |
За 2 часа |
В течение дня |
На следующий день |
Через сутки |
Стандартный |
С языка |
от 1000 руб. |
от 800 руб. |
от 600 руб. |
от 500 руб. |
от 400 руб. |
На язык |
от 1000 руб. |
от 800 руб. |
от 650 руб. |
от 450 руб. |
от 390 руб. |
Заверение: 700 руб. – у нотариуса, 100 руб. – штампами бюро.
СТОИТ ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ
Одними из самых важных деталей является точная передача имен собственных. Они должны совпадать с написанием в загранпаспорте или уже имеющейся иноязычной документации. В противном случае, вам не удастся удостоверить свою личность. Кроме того, необходимо проследить за хронологией дат и названием указанной организации (как на основных строках, так и в печати — должны быть аналогичны).
Уточним, что самостоятельный текст не обладает юридической силой и не может быть полномерно использован, для этого он заверяется подходящим конкретной инстанции способом.
НАШИ ПЛЮСЫ
- Наши специалисты подготавливают работу точно ко времени, и вас не ожидает незапланированное увеличение стоимости;
- Заявку можно оставить удаленно через сайт или по электронной почте;
- При наличии штампа «Апостиль», за его перевод не берется дополнительная плата;
- При обнаружении неточностей в полученной работе, мы откорректируем ошибки в кратчайшее время абсолютно бесплатно;
- Вы можете получить свой перевод повторно всего за 150 рублей (без учета заверения).
СТРУКТУРА РАБОЧЕГО ПРОЦЕССА
- Ксерокопирование исходника;
- Переложение данных на заявленный язык;
- Первичная редакция;
- Распечатка итогового варианта;
- Сшивка всех листов с копиями оригинала;
- Финальная общая проверка;
- Осуществление выбранного заверения.