Перевод аттестата о среднем общем образовании

Аттестат о среднем общем образовании – это свидетельство об успешном окончании образовательного учреждения и присуждении соответствующего уровня научного знания, которое содержит информацию о всех пройденных дисциплинах и результатах выпускных экзаменов. По окончании девяти лет обучения указываются оценки по предметам с 5 по 9-ый класс; при завершении одиннадцати классов ставятся отметки по учебным программам с 10 по 11-ый, и такой сертификат будет называться «Аттестат о среднем полном общем образовании». В основном, этот документ печатают в стандартном виде. Но формат претерпевал изменения со временем, и документация разных лет может сильно отличаться по внешним признакам.

ДЛЯ ЧЕГО ПОНАДОБИТСЯ ПЕРЕВОД?

Перевод школьного аттестата требуется при подаче документов в должные учреждения для продолжения обучения за рубежом и для получения студенческой визы в Посольстве. Так же его имеет право запросить заграничный работодатель.

КАКОВЫ РАСЦЕНКИ И СРОКИ?

Период перевода аттестата о среднем образовании может составить от двух часов до 2 рабочих дней, в соответствии с пожеланиями заказчика (при необходимости выполнить перевод в самом срочном порядке, нужно дождаться подтверждения переводчика о наличии такой возможности на данный момент). Стоимость зависит от скорости ее выполнения, участвующей языковой пары и количества условных страниц в готовом тексте (одна у.с. равна 1800 знакам с пробелами).
Наименование услугиСтоимость (руб.)
Нотариальное заверение перевода900 руб. / документ
Нотариальное заверение копии перевода/оригинала140 руб. / страница
Срочное нотариальное заверение копии перевода/оригинала160 руб. / страница
Заверение документа штампом Бюро переводов «Аврора»100 руб. / документ
Срочный перевод (1,5 — 3 часа) с нотариальным заверением1 990 руб. / документ
Оформление дубликата перевода (без заверения)150 руб. / документ
Следует обратить внимание, что при нотариальном заверении перевода аттестата с приложением нотариус заверяет документы отдельно, так как каждый из них имеет свой номер и печать.

СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА

Текст на иностранном языке оформляется максимально схожим с оригиналом. Существует определенные составные части, на корректность написания которых следует обратить особое внимание, в зависимости от культурных и лингвистических особенностей:
  • ФИО как загранпаспорте;
  • Название организации, выдавшей свидетельство;
  • Наименование предметов;
  • Оценочная система.

ПОЧЕМУ МЫ?

Перевод аттестата выполняют профессиональные переводчики, который впоследствии проходит ряд этапов проверки для исключения любого рода ошибок. Мы придерживаемся строгой последовательности процессов, благодаря которой избегаем задержек:
  1. Ксерокопирование оригинала;
  2. Переложение содержания на указанный язык;
  3. Коррекция готового текста другим специалистом;
  4. Распечатка финальной версии;
  5. Сшив всех листов с копиями;
  6. Проставление подписей и заверение.
В случае несогласия с тем или иным фрагментом перевода, редакцию мы сделаем абсолютно бесплатно за самый быстрый период времени. Кроме того, выполненные нами работы хранятся в базе бессрочно, и вы в любой момент сможете приобрести их дубликат, доплатив 150 рублей. Уточним, что заявку на перевод школьного аттестата можно оставить у нас на сайте или, отправив письмо на электронную почту, прилагая качественные фото или сканы аттестата.
Закрыть меню
Бесплатная консультация специалиста

РАССЧИТАТЬ ЗАКАЗ / ОСТАВИТЬ ЗАЯВКУ

Мы свяжемся с вами в ближайшее время и предоставим максимально точный расчет стоимости!