Перевод свидетельства о рождении

Свидетельство о рождении, а именно: свидетельство о государственной регистрации актов гражданского состояния — факта рождения ребенка – это официальный документ, выдаваемый отделениями ЗАГС родителям, законным представителям или самом ребенку при достижении совершеннолетия, который содержит информацию о дате и месте рождения владельца, его фамилию, имя и отчество (если имеется), базовые данные о родителях (при наличии), дату регистрации и соответствующее отделение ЗАГС.

Внешний вид бланка изменялся со временем и так же отличается в разных государствах. Ранее он оформлялся в форме книжки, но в настоящее время данные печатаются на гербовом листе размера А4. Каждый экземпляр имеет собственную серию и номер.

ЗАЧЕМ ПОНАДОБИТСЯ ПЕРЕВОД?

Требование перевести такой документ очень распространено, и запрашивается большим количеством инстанций для широкого спектра целей, в основном связанных с подтверждением родства. Предъявить перевод свидетельства о рождении необходимо:

  • при переезде на территорию другой страны и получении вида на жительство или гражданства,
  • для оформления визы и установления прав спонсорства (несовершеннолетним детям для выезда заграницу),
  • для правомерного совершения различных сделок с участием иностранной стороны
  • выполнение банковских операций,

и это лишь малая часть.

ПЕРИОД ВЫПОЛНЕНИЯ И ЦЕНЫ

Поскольку перевод свидетельства о рождении относится к первостепенной личной документации, работа с ним будет рассчитываться по первой категории сложности за каждый отдельный экземпляр. На стоимость влияет участвующая языковая пара и запрашиваемая скорость работы: стандартный срок составляет два полных рабочих дня, он же является самым бюджетным, самый срочный занимает 2 часа с момента приема заказа. При необходимости можно выбрать один из промежуточных вариантов. Ниже приведены наиболее распространенные запросы с суммами в рублях:

НаправлениеЗа 2 часаВ течение дняНа следующий деньЧерез суткиСтандартный
С языкаот 1000 руб.от 800 руб.от 600 руб.от 500 руб.от 400 руб.
На языкот 1000 руб.от 800 руб.от 650 руб.от 450 руб.от 390 руб.

Заверение: 700 руб. – у нотариуса, 100 руб. – штампами бюро.

ОСОБЕННОСТИ ОБРАБОТКИ МАТЕРИАЛА

Самое важное, на что стоит обратить внимание при переводе свидетельства о рождении – это написание имен собственных. ФИО владельца и родителей должны соответствовать написанию в загранпаспорте или уже имеющимся иноязычным официальным бумагам (в некоторых случаях пишутся по желанию заказчика). Кроме того, нужно точно передать наименование организации, сформировавшей документ, которое должно быть одинаково изображено в общем тексте и печати. Самостоятельный перевод не имеет юридической силы, и для законного использования требуется его заверить подходящим способом.

НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА

  • мы бессрочно храним все варианты переводов и выдадим вам дубликат по запросу всего за 150 руб. вне зависимости от сроков;
  • при наличии штампа «Апостиль», его перевод включен в общую стоимость заказа;
  • оформление происходит на основе внешнего вида конкретно вашего оригинала, что облегчает поиск необходимой информации на иностранном языке;
  • есть возможность сделать заказ удаленно, прислав нам фото или скан требуемого свидетельства по электронной почте или на сайте.

ЭТАПЫ РАБОТЫ

  1. ксерокопирование всех сторон (страниц) оригинала;
  2. переложение сведений на определенный язык;
  3. редакция и коррекция возможных ошибок;
  4. распечатывание полученного текста;
  5. сшивка его с копиями исходника;
  6. проставление печати и подписи нотариуса или нашего бюро.

Схема обработки заказа было сформирована для исключения возникновения любых недочетов. В случае обнаружения каких-либо неточностей в готовом переводе свидетельства о рождении, мы внесем исправления абсолютно бесплатно.

Закрыть меню

РАССЧИТАТЬ ЗАКАЗ / ОСТАВИТЬ ЗАЯВКУ

Мы свяжемся с вами в ближайшее время и предоставим максимально точный расчет стоимости!