Перевод свидетельства о расторжении брака
Свидетельство о расторжении брака – это официальный документ, который выдается отделами ЗАГС лицам, решившим расторгнуть свой брак и подтверждающий факт государственной регистрации акта гражданского состояния. Каждый из бывших супругов получает отдельный экземпляр на свое имя.
Внешний вид документации изменялся с течением времени и отличается в разных странах. В РФ установлен общий формат современного свидетельства, но старые образцы все еще являются действительными. В любом случае, любое свидетельство о разводе содержит специальную серию и номер, ФИО, дату и место рождения, национальность и гражданство каждого супруга и основание для совершения данного действия. Не стоит забывать так же про несколько важных дат: вынесение решения суда, составление актовой записи и выдачи.
ЗАЧЕМ НУЖЕН ПЕРЕВОД?
В первую очередь, переведенное свидетельство требуется для возможности снова жениться или выйти замуж заграницей, как подтверждение отсутствия брачных обязательств перед предыдущим партнером. Кроме того, оно так же запрашивается для предоставления в соответствующие органы для получения гражданства или вида на жительства иного государства и визы. Женщинам такая услуга может понадобиться для доказательства смены фамилии.
СРОКИ ОБРАБОТКИ ЗАКАЗА И СТОИМОСТЬ
Такого рода документация относится к разряду личной, поскольку содержит, в основном, персональные данные владельца. В связи с этим, сумма к оплате будет рассчитываться по первой категории сложности за каждый самостоятельный экземпляр. На расценки так же влияет скорость готовности и участвующая языковая пара. Продолжительность выполнения заявки варьируется от двух полных рабочих дней (стандартный) до пары часов с момента оформления (срочный). Ниже приведены наиболее частные запросы с ценами в рублях:
Направление |
За 2 часа |
В течение дня |
На следующий день |
Через сутки |
Стандартный |
С языка |
от 1000 руб. |
от 800 руб. |
от 600 руб. |
от 500 руб. |
от 400 руб. |
На язык |
от 1000 руб. |
от 800 руб. |
от 650 руб. |
от 450 руб. |
от 390 руб. |
Заверение: 700 руб. – у нотариуса, 100 руб. – штампами бюро.
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
Самое главное в интерпретации таких документов – точная передача наименований и имен. ФИО сторон должны соответствовать загранпаспорту или уже имеющимся иноязычным официальным бумагам. Переведенное название выдавшей организации должно достоверно передавать ее область воздействия и влияния, и быть аналогичным в печати.
Отметим, что сам по себе текст не имеет юридической силы, и для правомерного использования его следует заверить подходящим способом.
Если ваше свидетельство было апостилировано, тогда штамп считается его неотъемлемой частью и переводится апостиль совместно без доплат.
НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА
- Еще на стадии приема заказа мы назовем вам четкое время выдачи и итоговую сумму к оплате, которые остаются неизменными;
- Вы имеете возможность заказать услугу удаленно, с помощью сайта или через электронную почту;
- Выполненные нашими специалистами работы хранятся в базе бессрочно, и в любой момент вы можете получить требуемый дубликат всего за 150 руб. (без учета заверения);
- При обнаружении ошибок с нашей стороны, мы откорректируем все недочеты абсолютно бесплатно.
Во избежание недовольства клиентов и повышения качества своей деятельности мы придерживаемся четкого структурирования:
- Ксерокопирование исходника;
- Переложение на утвержденный язык;
- Первичная проверка с внесением правок;
- Распечатка готового материала;
- Сшивка всех листов с копиями оригинала;
- Финальная редактура;
- Проставление подписи переводчика;
- Осуществление выбранного заверения.